Google

Saturday, February 11, 2012

La Phir Ek Baar Wahi Baadah-o-Jaam Aye Saaqi

La Phir Ek Baar Wahi Baadah-o-Jaam Aye Saaqi!

Haath Aajaye Mujhe Mera Maqaam Aye Saaqi!

O Cup-bearer! Give me again that wine of 'love for You';

Let me gain the real place, my soul desires!


Teen So Saal Se Hain Hind Ke Mai-Khaane Band;

Ab Munaasib Hai Tera Faiz Ho Aam Aye Saaqi!

For Three hundred years the wine-shops of India are closed.

Now is the time Your Triumph should be made popular, O Saaqi


Mere Maina-e-Ghazal Mein Thi Zara Si Baaki;

Shaikh Kehta Hai Ke, "Hai Ye Bhi Haraam", Aye Saaqi!

My lyrical vein was all dried up, with little remains.

The Shaik decrees that, "Even this is prohibited", O Saaqi!


Sher Mardon Se Hua Baisha-e-Tehqeeq Tahi!

Reh Gaye Sufi-o-Mullah Ke Ghulam Aey Saaqi!

The whole Nation is Empty with the Lion Charactered Men

Now that we are the Slaves of the so called Sufi & Mullah,O Saaqi


Ishq Ki Taigh-e-Jigar Daar Uda Li Kisne?

ILM Kay Haath Mein Khali Hai Nayaam Aey Saaqi!

Who Snatched Away the Piercing Sword of Love (Strong Faith)?

Knowledge is Left With an Empty Sheath Alone, O Saaqi!


Seenah Roshan Ho, Tho Hai Soz-o-Sukhan Ain-e-Hayaat;

Ho Na Roshan, Tho Sukhan Marg-e-Dawaam Aey Saaqi.

With a luminous soul the power of song is life;

With a darkened soul that power is eternal death.


Tu Meri Raat Ko Mehtaab Se Meroom Na Rakh;

Tere Paimaane Mein Hai Mah-e-Tamaam Aye Saaqi.

A full moon glistens in Your brimful cup;

Deprive me not of its silver beams at night.

Ajab Waa'iz Ki Deendari Hai Ya Rab!

Ajab Waa'iz Ki Deendari Hai Ya Rab!
Adaawat Hai Ise Saare Jahaan Se.

Strange is the piety of the preacher, O Lord!
He has animosity (hatred) towards the whole world


Koi Ab Tak Na Ye Samjha Ke Insaan;
Kahaan Jaata Hai, Aata Kahaan Se?

Nobody has so far understood that Man!
Where he is going, and where is coming from?


Waheen Se Raat Ko Zulmat Mili Hai!
Chamak Taare Ne Payee Jahaan Se!

From the same source has the night obtained darkness!
The source from where the star has obtained brightness.



Hum Apni Dardmandi Ka Fasaana!
Suna Karte Hain, Apne Raazdaan Se.

The tale of our compassion is;
Always related by our sympathizer.



Badi Baarik Hain, Wa'iz Ki Chaalein;
Larazta Hai Awaaz-e-Azaan Se.

Very subtle are the ways of the preacher;
He trembles on hearing the voice of adhan!